Từ "se bigorner" trong tiếng Pháp là một động từ tự động từ (verbe pronominal) có nghĩa là "đánh nhau" hoặc "cãi nhau" trong một ngữ cảnh thông tục. Từ này thường được sử dụng để miêu tả những cuộc ẩu đả, xô xát giữa hai hoặc nhiều người, tuy nhiên, nó có thể không mang tính chất nghiêm trọng như những cuộc đánh nhau lớn.
Định nghĩa
Ví dụ sử dụng
Dans la cour de récréation, deux élèves se bigornent à propos d'un jeu.
Les deux voisins se bigornent souvent à cause du bruit.
Các cách sử dụng nâng cao
Từ "se bigorner" có thể được sử dụng trong các tình huống không chính thức, thường giữa bạn bè hoặc trong những cuộc trò chuyện thân mật.
Exemple: Attention, les enfants, ne vous bigornez pas ! (Cẩn thận, các con đừng có đánh nhau nhé!)
Phân biệt các biến thể
Từ gần giống và từ đồng nghĩa
Se battre: Cũng có nghĩa là "đánh nhau", nhưng có thể được sử dụng trong nhiều ngữ cảnh hơn và mang nghĩa nghiêm trọng hơn.
Se chamailler: Nghĩa là "cãi nhau" nhưng thường chỉ những cuộc cãi vã nhỏ nhặt, không nghiêm trọng.
Idioms và Phrasal verbs
Se friter: Một cách nói khác cũng có nghĩa là "đánh nhau" nhưng có phần nhẹ nhàng hơn.
Se tirer les vers du nez: Nghĩa là "làm khó nhau" trong một cuộc tranh cãi, không phải đánh nhau theo nghĩa đen.
Kết luận
"Se bigorner" là một từ thú vị trong tiếng Pháp, thường được sử dụng trong các tình huống thân mật để miêu tả những cuộc cãi vã hoặc đánh nhau không nghiêm trọng.